Google Çeviri ne kadar iyi?

Google Çeviri ne kadar iyi

İnternetin yaygınlaşması ile beraber artık hepimiz bir çok web sitesi ve oyun ile haşırneşir olmaktayız. Hernekadar ilgilenmesek de yeryer bizlerin de ingilizce çeviriye ihtiyacı olmakta. İngilizce çeviri denildiğin de ise aklımıza ilk gelen tabiki de Google’ın çeviri hizmeti.

Google Çeviri gerçekten kendilerinin söylediği kadar iyi mi?

Açıkçası ben de bir çok kez Google Çeviri’yi kullandım, geçen sene gelen güncellemeden sonra çağ atladığını söyleyebilirim. Daha önce sadece bazı kelimelerin birbiri ile etkileşimine göre çeviri yaparken şimdi ise cümlenin tamamına baktığını rahatlıkla farkedebiliyorsunuz.

Peki buradaki en önemli nokta ne? Gel gelelim işin sırrına, Google Çeviri hizmeti gerçekten çok iyi bir şekilde çeviri yapabilmekte, ama bunu yapabilmesi için girmiş olduğunuz yazının da kendi dilinin kurallarına uygun olmuş olması lazım. Aşağıdaki örnek ile durumu aktarmaya çalışayım.

Google Çeviri ne kadar iyi Örneklerden de görebileceğiniz gibi Google Çeviri artık  gerçekten çok iyi bir iş çıkarmakta. Bu kadaar karışık bir cümlede bile, cümlenin tamamının göz önünde bulundurulması ile sonuç anlatılmak istenene bir hayli yakın.

Tabiki daha doğru bir sonuç almak için ise yazıyı Türkçe bilmeyen birine anlatır gibi değiştirerek ve noktalama işaretlerini de kullanarak düzelttiğimizde, Google Çeviri de hemen bu bilgileri de göz önünde bulundurarak daha anlamlı bir sonuç ile bizlere karşılık vermekte.

Google Çeviri ne kadar iyiGeçmiş yılları göz önüne aldığımızda Google’ın kendisini bir hayli geliştirdiğini rahatça söyleyebiliriz. Ama ne yazıkki şunu da belirtmeden geçmeyelim sadece Google Çeviri ile bütün işlerinizi halletmeniz mümkün değil. Özellikle kurumsal bir firmada çalışmakta iseniz, kullanılan dil ve üslubun farklılığı anlatılmak, yer yer istenilen özel durumlar henüz Google Çeviri’nin üstesinden geleceği bir boyutta değil.

Ne zaman Google Çeviri tamamen işleri bizim yerimize halledecek?

Google Translate ürün yöneticisinin Mashable’ı verdiği ropörtajda çok kısa süre sonra bu hizmetin yapay zeka kullanarak, tüm cümle öbeklerini gözden geçirip anlam bütünlüğünü mümkün mertebe koruyacak şekilde çeviri yapabileceğini belirtmekte.

Hizmet ayrıca interneti olmayan kişilerin kullanabilmesi için çevrimdışı da çalışabilecek olup, önceden 35-40 MB boyutundaki sözlüklerin önceden indirilmesi ile bu durumun mümkün olacağı belirtilmekte.

Sonuç: İngilizce bilmiyor iseniz ve bu sizin işiniz ile alakalı değil ise Google Çeviri’yi rahatça kullanabilirsiniz. Profesyonel amaçlar içinse hala zamanımız var, Google Çeviri’ye güvenrek iş yapmayın derim.

CEVAP VER

Please enter your comment!
Please enter your name here